Nejen vládci pražského magistrátu mají svou specifickou mluvu, plnou zdánlivě nesrozumitelných, ale významově přesně vystihujících podstatu věci slovíček a frází. Zajímavou profesní skupinou – alespoň co se týče žargonu – jsou bankéři.
Samozřejmě, že to nezjistíme přímo na přepážce při vyřizování hypotéky. Tam s námi úředníci budou mluvit možná nesrozumitelnou, ale zajisté spisovnou češtinou. Zato na bankovních poradách už je mnohem veseleji. Mluvčí Raiffeisenbank Tomáš Kofroň zapátral v paměti a rozhodl se osvěžit závěr roku několika takovými perlami, jež rozeslal do redakcí v tiskové zprávě.
Posuďte sami:
- Mám tam někoho sýsýovat? (Autor chtěl zřejmě někomu poslat e-mail v kopii.)
- Poslední čtyři měsíce byli v currentu. (Co dodat?)
- To už můžeme klouznout. (Autor se nechtěl jít klouzat, ale zamýšlet něco uzavřít.)
- Jaký z toho budou lessons learned? (Jaké vzejde ponaučení?)
- Musíme ty klienty ještě víc čárdžovat o ty fíčka (A máme to potvrzeno přímo od zdroje, co s námi zamýšlejí.)
Další již bez vysvětlivek pro bujnou fantazii laskavého čtenáře:
- Dodavatel už to delivroval, načež to byznys revjůoval a dal na to svůj go ahead. Budeme s tím ale dál dýlovat.
- Musíme to rewritovat.
- Šlo by to rejůznout.
- IT to zatím nekomitovalo.
- Musíme to zabejzlajnovat.
- Musíme ten cíl mejknout.
- To si budeme muset zdžastyfikovat.
- Máte tu ajpinu překonektěnou.
- Chci se na to podívat z různých hintů.
- Před cutoverem budeme muset řešit otázku handoverů.
Závěrem charakteristika bankovní profese z úst slovenského zaměstanance Raiffeisenbank: „Je to robota pre opicu.“ Při přečtění této věty mne napadlo, jak by asi znělo zhodnocení novinářského povolání od kolegů z Ostravy…
Každopádně přeji čtenářům ČESKÉ POZICE úspěšný a inspirativní, zkrátka dobrý nový rok. Angličané říkají Good Year. A mají na to pneumatiky :-)