Diskuze
Čeština ještě dlouho obstojí v každé komunikační situaci
Děkujeme za pochopení.
C. Sangrail
Skvělé odpovědi na ne tak skvělé otázky
Hlas rozumu. Děkuji za to. Od redaktora bych však očekával větší interakci se zpovídanou osobou. Působí to, jako by tazatel nevěnoval pozornost odpovědím a snažil se uplatnit všechny otázky, které si předem připravil. Už první odpověď na téma genderové vyváženosti je zcela dostačující. Ale tazatel pokračuje, jako kdyby tu odpověď neslyšel...
Anglifikovaná čeština = makaronština
Vážená paní Kamilo Smejkalová, jsem rád, že jste se ujala problému anglifikace češtiny. Nežil jsem v ČR půl století. Diskutoval jsem na toto thema s panem docentem Jiřím Rejzkem- V 19. století to byla germanizace a "nový" jazyk se označoval jako makaronština. Těch angl. slov je mnohem víc - třeba "predator" místo šelma a dravec, oxid míst kysličník. Pak je tu přechylování vlastních jmen cizinců a překládání vlastních zeměpisných názvů staročeštinou (Mohuč místo Mainz, Kostnice místo Konstanz, atd..Jsem geolog. Už v prvním ročníku (1951) nás před překládáním zeměpisných názvů varoval Prof. Nikolaus. Užívám nejtolerantnější Pravidla českého pravopisu z roku 1941. Ústav pro jazyk český prý sbírá četnosti užívaných slov a výrazů a z nejčetnějších dělá pravidla. To už tento Ústav ztratil jakoukoliv didaktickou roli?
Zdravím,
Jiří Březina
Re: Anglifikovaná čeština = makaronština
Pane Březino, proč někomu vadí přechylování vlastních jmen cizinců? Co když budete psát někomu se jménem Kasey Grammar? Muž, žena? Nebo možná znáte seriíál Dempsey a Makepece, kde vám to -ová musí být jasné proč v češtině máme. Anglosasové to mají jinak, mnohdy se musíte rovnou zeptat, o koho jde.U Marilyn Monroe můžeme -ová klidně vynechat, u T.C. Cody v češtině nelze. A tak dále.
Chci tím jen říct, že čeština je krásným jazykem, vyjímečným svým zpúsobem a všechno v ní má svůj účel.
Problem cestiny.
Cestinu se naucit neni lehke a cesky se skoro nikde nedomluvite krome Ceske republiky a Slovenska. Velmi dobra znalost svetovych jazyku je v dnesnim globalizovanem svete bezpodminecne nutna. Proto shovivavost je na miste vuci lidem, kteri jeste nebo jiz neumi spravne cesky. Asi umi jine jazyky lepe jako vy.
J. Křivan
Re: Problem cestiny.
Pane Starý, tak dlouho budeme shovívaví až nám z češtiny nezůstane nic a přitom jde o základní pilíř naší svébytnosti.
PS. Zajímavé je jak se podobný tlak na češtinu ze strany ruštiny považoval za ohrožení.
Čeština spisovní a běžná.
Češtinu nejvíce mrví mladí Pražáci. No po Bílé Hoře se to mrvení a poněmčování Pražákům podařilo super. Dnes je hitem English. Vše by zase mohlo zůstat na té, jak tady říkají inteletuálové z Prahy, na té lůze nevzdělané a na vidlácích, ale ne. Dnes už není vesnice či víska, kde by nedřepělo pár chalupářů z té matičky měst, myšleno z Prahy a tam také, protože bez žvanění a tláskání blbovin nedokáží ti moudří Praýíci ani chvilku být, tak se tam to pražské vsákává do vědomí sluřných ještě lidí a čert ví, jak to za 400 let vlastně bude. Bude mít Dobrovský asi honičku.
Re: Čeština spisovní a běžná.
Češtinu nejvíce nemrví mladí Pražáci, ale zejména pražští novináři, někteří herci a zpěváci a televizní a rozhlasoví moderátoři. To jsou lidé, které je nejvíce vidět a zejména slyšet. Nejvíce mne vytáčí, když mne někdo vyzve k sednutí slovy "vezměte místo (take the place)" a nebo kyž mi někdo přeje příjemné prožití večera slovy " mějte hezký večer (have a good evening)".Neméně mne vytáčí prznění příjmení u žen - cizinek. Jedna ze španělsko- venezuelských tenistek se např. jmenuje Gabrine Muguruza Blanco a ne Muguruzaová, americká herečka Lucy Liu se jmenuje takto a ne Lucy Liuová. Zrovna tak paní Nováková, která přijede do USA či Kanady se nebude představovat jako Nowak, ale Nováková. Měla by to také vyžadovat.